Back to Vet of the MonthRetour au Vétéran du Mois
RCMP Chapel, Depot Division, Regina, Saskatchewan

RCMP Chapel  ·  “Depot” Division  ·  Regina, Saskatchewan Chapelle de la GRC  ·  Division « Dépôt »  ·  Regina, Saskatchewan

True and Fascinating Canadian History

Interior of the RCMP Chapel, Depot Division

In the hushed sanctuary of the RCMP Chapel at “Depot” Division, sunlight filters through memorable stained glass windows, casting colored shadows across the altar. Here, among the polished wood and quiet devotion, rest vessels that have witnessed more Canadian history than most members who pass through Regina will ever know.

These are not merely ceremonial objects of silver and brass, but silent witnesses to a legacy — chalices that held wine during the earliest days of the Force, patens that served communion to members of the RCMP before they were posted to all parts of Canada, and vessels that have endured through world wars, the evolution of a nation, and the transformation of the North West Mounted Police to the Royal North West Mounted Police and to the present day RCMP — a national symbol known around the world.

These same vessels continue their sacred duty today, used in communion services to commemorate deceased members of the Force, many of whom died on duty — a solemn ritual that connects past sacrifice to present remembrance, binding generations of RCMP in shared grief and honor.

Yet for most of the Canadian men and women who graduate from “Depot” and march in formation past the Chapel, or pause briefly within its walls, these sacred objects remain exactly that: objects. Their stories — of who donated them, why they matter, and what moments of triumph and tragedy they have marked — fade a little more with each passing year.

Thanks to the dedication of ‘F’ Division Chaplain Les Kingdon, who meticulously photographed each vessel and documented their histories, these stories can now be preserved and shared. What follows is a tribute to both the sacred objects themselves and to those who have ensured their legacy endures.

Histoire Canadienne Vraie et Fascinante

Intérieur de la chapelle de la GRC, Division Dépôt

Dans le sanctuaire silencieux de la chapelle de la GRC à la Division « Dépôt », la lumière du soleil filtre à travers des vitraux mémorables, projetant des ombres colorées sur l’autel. Ici, parmi le bois poli et la dévotion tranquille, reposent des vases qui ont été témoins de plus d’histoire canadienne que la plupart des membres qui passent par Regina ne le sauront jamais.

Ce ne sont pas simplement des objets cérémoniels d’argent et de laiton, mais des témoins silencieux d’un héritage — des calices qui ont contenu du vin lors des premiers jours du Corps, des patènes qui ont servi la communion aux membres de la GRC avant qu’ils ne soient affectés dans toutes les régions du Canada, et des vases qui ont traversé les guerres mondiales, l’évolution d’une nation, et la transformation de la Police à Cheval du Nord-Ouest en Police Royale à Cheval du Nord-Ouest et à la GRC d’aujourd’hui — un symbole national connu dans le monde entier.

Ces mêmes vases continuent leur devoir sacré aujourd’hui, utilisés lors des services de communion pour commémorer les membres décédés du Corps, dont beaucoup sont morts en service — un rituel solennel qui relie le sacrifice passé au souvenir présent, liant les générations de la GRC dans un deuil et un honneur partagés.

Pourtant, pour la plupart des hommes et des femmes canadiens qui obtiennent leur diplôme de « Dépôt » et défilent en formation devant la chapelle, ou s’arrêtent brièvement dans ses murs, ces objets sacrés restent exactement cela : des objets. Leurs histoires — de qui les a donnés, pourquoi ils importent, et quels moments de triomphe et de tragédie ils ont marqués — s’estompent un peu plus chaque année qui passe.

Grâce au dévouement de l’aumônier de la division « F » Les Kingdon, qui a méticuleusement photographié chaque vase et documenté leur histoire, ces récits peuvent maintenant être préservés et partagés. Ce qui suit est un hommage aux objets sacrés eux-mêmes et à ceux qui ont veillé à ce que leur héritage perdure.

Continuing — part two (the vessels, closing prose, and footer): html
Baptismal font donated in honour of Cst. William Talbot Lowry, NWMP

Baptismal FontFonts baptismaux

Donated in honour of Reg.#907, Cst. William Talbot Lowry. Lowry Place at “Depot” is also named in his honour. Donnés en l’honneur du reg.#907, gend. William Talbot Lowry. La place Lowry à « Dépôt » porte également son nom.

(Left side)
To the Glory of God and
In loving memory of

(Centre)
Talbot Lowry Corp. NWMP
Died May 2. 1885. From wounds
Received in battle at Cut Knife Hill
May 1. 1885. AE . 28 yrs. & 5 Mos.

(Right side)
“Thy will be done.”

(Around the top of the font)
One Lord, One Faith, One Baptism
(Côté gauche)
À la Gloire de Dieu et
En tendre mémoire de

(Centre)
Talbot Lowry Corp. NWMP
Décédé le 2 mai 1885, des suites de ses blessures
reçues à la bataille de Cut Knife Hill
le 1er mai 1885. Âgé de 28 ans et 5 mois.

(Côté droit)
« Que ta volonté soit faite. »

(Autour du dessus des fonts)
Un Seigneur, une Foi, un Baptême
Candlesticks donated by Inspector J. E. Littlehales in honour of his mother

CandlesticksChandeliers

Donated to the Chapel by Inspector J. E. Littlehales and his wife in honour of his mother, Mary Jane Littlehales. Donnés à la chapelle par l’inspecteur J. E. Littlehales et son épouse en l’honneur de sa mère, Mary Jane Littlehales.

One inscribed: “In Memoriam”
The other: “M.J. Littlehales”

Donated by Inspector (4339/O.216) (1877–1965) and Mrs. John Eldred Littlehales.
His mother was Mary Jane Littlehales (née Robinson).
L’un porte l’inscription : « In Memoriam »
L’autre : « M.J. Littlehales »

Donnés par l’inspecteur (4339/O.216) (1877–1965) et Mme John Eldred Littlehales.
Sa mère était Mary Jane Littlehales (née Robinson).
Processional cross presented by Superintendent H.C. Forbes and Mrs. Forbes

Processional CrossCroix processionnelle

Presented to the
Royal Canadian Mounted Police Chapel,
Regina, Saskatchewan

(Top arm) He Is Risen

(Right arm)
By Superintendent H.C. Forbes, MBE
And Mrs. Forbes
October 7th, 1962

(Left arm)
May this ancient and revered shrine of the Force
increasingly inspire the men of the Mounted and their wives
to perpetuate our lustrous and cherished traditions
of sacrificial courage, loyalty and humble service to God,
Canadians and Canada.
Présentée à la
Chapelle de la Gendarmerie royale du Canada,
Regina, Saskatchewan

(Bras supérieur) Il est ressuscité

(Bras droit)
Par le surintendant H.C. Forbes, MBE
et Mme Forbes
7 octobre 1962

(Bras gauche)
Que ce sanctuaire ancien et vénéré du Corps
inspire de plus en plus les hommes de la Montée et leurs épouses
à perpétuer nos traditions illustres et chères
de courage sacrificiel, de loyauté et d’humble service à Dieu,
aux Canadiens et au Canada.
Silver flagon donated in memory of Cst. Jim Mizibrocky

Silver FlagonBurette d’argent

Donated to the Chapel in honour of Reg.#29389, Cst. Jim Mizibrocky. Donnée à la chapelle en l’honneur du reg.#29389, gend. Jim Mizibrocky.

In Memory of
Cpl. Jim P. Mizibrocky
Troop 18   1971–1972
and Red Deer Sub/Division
À la mémoire de
Caporal Jim P. Mizibrocky
Troupe 18   1971–1972
et Sous-division de Red Deer
Silver paten dedicated in honour of S/M Charles F. Wilson Silver chalice dedicated in honour of S/M Charles F. Wilson

Silver Paten & ChalicePatène et calice d’argent

Dedicated to the Chapel in honour of Reg.#11747, S/M Charles F. Wilson. Dédiés à la chapelle en l’honneur du reg.#11747, s/major Charles F. Wilson.

To the Glory of God
In Proud Memory
Sgt./Major Charles F. Wilson. 1909–1972
Presented by his Wife and Daughter

(Chalice inscribed inside its base)
Sgt/Maj Charles F Wilson
À la Gloire de Dieu
En fière mémoire du
Sgt./Major Charles F. Wilson. 1909–1972
Présentés par sa femme et sa fille

(Calice inscrit à l’intérieur de la base)
Sgt/Maj Charles F Wilson
Silver ciborium donated by Sgt. Andrew Lawrence and Olga Betty Seaman

Silver CiboriumCiboire d’argent

A silver ciborium (vessel for holding bread/host for communion) donated to the Chapel by Reg.#10626, Sergeant Andrew ‘Al’ Lawrence and Olga Betty Seaman. Un ciboire d’argent (vase servant à contenir le pain/l’hostie pour la communion) donné à la chapelle par le reg.#10626, sergent Andrew « Al » Lawrence et Olga Betty Seaman.

Silver flagon donated in memory of S/Sgt. David C. Keith

Silver FlagonBurette d’argent

Donated to the Chapel in memory of S/Sgt. David Keith. Donnée à la chapelle à la mémoire du s/sgt David Keith.

In Loving Memory of
Reg.#21018, S/Sgt David C. Keith
Presented by wife Pearl. 1982
En tendre mémoire du
Reg.#21018, s/sgt David C. Keith
Présentée par son épouse Pearl. 1982
Silver flagon donated in memory of Cst. Gordon Alfred Brooks

Silver FlagonBurette d’argent

Donated to the Chapel in memory of Reg.#30749, Cst. Gordon Alfred Brooks. Donnée à la chapelle à la mémoire du reg.#30749, gend. Gordon Alfred Brooks.

In Memory of
Reg.#30749, Cst. Gordon Alfred Brooks
August 27, 1953 – November 11, 1979
Donated by Mom and Dad
Diane, Linda and David
À la mémoire de
Reg.#30749, gend. Gordon Alfred Brooks
27 août 1953 – 11 novembre 1979
Don de Maman et Papa
Diane, Linda et David
Cabinet housing the Honour Roll Book, donated in memory of Inspector Lewis Arthur Denton

Honour Roll Book CabinetArmoire du livre du Tableau d’Honneur

The cabinet housing the Honour Roll Book in the Chapel was donated in memory of Inspector Lewis Arthur Denton. L’armoire abritant le livre du Tableau d’Honneur dans la chapelle a été donnée en mémoire de l’inspecteur Lewis Arthur Denton.

To the glory of God and
In loving memory of:
O.401, Inspector Lewis Arthur Denton
Donated by his wife and family
À la gloire de Dieu et
En tendre mémoire de :
O.401, inspecteur Lewis Arthur Denton
Don de son épouse et de sa famille

Liturgical Vessels in the RCMP Chapel

As one witnesses through these images, each vessel carries within its form not just precious metal, but precious memory — the fingerprints of chaplains long gone, the prayers whispered over fallen friends, and the silent strength required of those who serve in their capacity as a police officer. The liturgical vessels stand today as they have for more than a century: not in a museum, preserved behind glass and divorced from purpose, but alive in their sacred function, still blessing bread and wine, still connecting the living to the departed. In knowing their stories now, perhaps these vessels will no longer be mere objects to those who pass through “Depot’s” Drill Hall, but recognized companions on a journey that began before any current RCMP member was born and will continue long after.

May these vessels endure, may their stories be told, and may they remind each generation that to wear the uniform is to become part of something far greater than oneself — a companionship that transcends time, bound by service, sacrifice, and the solemn beauty of remembrance.

The end.

Vases liturgiques de la chapelle de la GRC

Comme on peut le constater à travers ces images, chaque vase porte en sa forme non seulement du métal précieux, mais une mémoire précieuse — les empreintes d’aumôniers depuis longtemps disparus, les prières murmurées pour des amis tombés, et la force silencieuse requise de ceux qui servent en leur qualité d’agents de police. Les vases liturgiques se dressent aujourd’hui comme ils l’ont fait depuis plus d’un siècle : non pas dans un musée, conservés derrière du verre et séparés de leur but, mais vivants dans leur fonction sacrée, bénissant encore le pain et le vin, reliant encore les vivants aux défunts. En connaissant maintenant leurs histoires, peut-être ces vases ne seront-ils plus de simples objets pour ceux qui traversent le Drill Hall de « Dépôt », mais des compagnons reconnus dans un voyage qui a commencé avant la naissance de tout membre actuel de la GRC et qui se poursuivra longtemps après.

Que ces vases perdurent, que leurs histoires soient racontées, et qu’ils rappellent à chaque génération que porter l’uniforme, c’est faire partie de quelque chose de bien plus grand que soi — une camaraderie qui transcende le temps, liée par le service, le sacrifice et la beauté solennelle du souvenir.

Fin.

Chaplain Tom McCullough, J. J. (Joe) Healy and Chaplain Les Kingdon, Regina SK, June 2025

Friends Team Up  ·  Regina, SK  ·  June 2025
(L to R): Chaplain Tom McCullough  ·  J. J. (Joe) Healy  ·  Chaplain Les Kingdon
Des amis unissent leurs forces  ·  Regina, SK  ·  Juin 2025
(G à D) : Aumônier Tom McCullough  ·  J. J. (Joe) Healy  ·  Aumônier Les Kingdon

Reporting from Fort Healy,

J. J. Healy
December 8th, 2025

Rapport depuis Fort Healy,

J. J. Healy
8 décembre 2025

RCMP / NWMP

Liturgical Vessels  ·  RCMP Chapel  ·  “Depot” Division  ·  Regina, Saskatchewan Vases liturgiques  ·  Chapelle de la GRC  ·  Division « Dépôt »  ·  Regina, Saskatchewan

Back to Vet of the MonthRetour au Vétéran du Mois